Quando vamos pensar em traços de identidade brasileira, poucas pessoas relacionam os topônimos de origem tupi-guarani. Porém, eles são uma das características mais marcantes de nosso país.
“Topônimos” são os “nomes dos lugares”, e suas origens são as mais diversas. Na Europa, temos lugares como “Newcastle” (Castelo novo) no Reino Unido ou “Champs-Élysées” (Campos Elísios) na França, e mais do que simplesmente nomear um lugar, revelam sobre a história do povo de lá.
A mesma coisa acontece no Brasil.
Veja Também: 2000 Cursos GRÁTIS para você emitir seu Certificado
Influências da igreja
No Brasil, a língua portuguesa, utilizada pelos europeus, sofreu forte influência das línguas indígenas. Missionários, muitas vezes, utilizavam-se dela, para conseguir catequizar as populações, e casamentos entre portuguesas e mulheres nativas eram comuns.
Isso influenciou a forma como as cidades e regiões foram sendo organizadas e nomeadas. Por vezes, toponímias já existentes eram incorporadas pelos portugueses; outras vezes, elas eram acrescidas de termos ou referências cristãs ou europeias.
Por exemplo, temos a cidade de Itapicuru ou a cidade de São João do Meriti. São cidades cuja nomeação vêm do nheengatu, a língua geral euro-indígena, e revelam as influências dos povos originários em nossa formação.
Mas afinal, quais são os topônimos de origem tupi-guarani mais conhecidos do Brasil? O que eles significam? Vejamos alguns deles:
| Topônimo | Tradução (Significado em Tupi-Guarani) |
| Abaeté | “Homem verdadeiro” |
| Anhangabaú | “Rio do diabo” |
| Anhanguera | “Velho do diabo” |
| Aracaju | “Cajueiro dos papagaios” |
| Arandu | “Barulho das araras” |
| Araraquara | “Toca das araras” |
| Avaré | “Homem diferente” ou seja “Padre” |
| Bauru | “Cesto de Frutas” |
| Boiçucanga | “Esqueleto da cobra grande” |
| Boituva | “Lugar de muitas cobras” |
| Botucatu | “Lugar do clima bom” |
| Canindé | Referente a arara-canindé (Ara ararauna) |
| Capão | “Bosque isolado” |
| Caraguatatuba | “Lugar de muitos caraguatás [planta também chamada de Gravatá]” |
| Cuiabá | “Fabricante de farinha” |
| Curitiba | “Terra dos pinheiros/pinhões” |
| Guarapari | “Curral [região] das garças” |
| Guarujá | “Viveiro dos guarus [Poecilia vivipara]” |
| Guarulhos | Expressão popular para se referir ao povoado da região. Tradução literal: “peixinho português” |
| Ibirapuera | “Árvore apodrecida” |
| Iguape | “Lugar da enseada” |
| Iguatemi | “Rio cheio de curvas” |
| Iguaçu | “Rio grande” |
| Indaiatuba | “Lugar das palmeiras indaiá [Pindorea concinna]” |
| Itaberaba | “Pedra brilhante”; “Cristal” |
| Itaipu | “Pedra barulhenta” |
| Itajaí | “Rio das pedras” |
| Itamaracá | “Chocalho de pedras”; por extensão “Pedras que cantam” |
| Itapecerica | “Pedra escorregadia” |
| Itapicuru | “Rio cheio de seixos” |
| Itatiaia | “Pedra cheia de pontas” |
| Itu | “Grande cachoeira” |
| Jaçanã | Referência a ave de mesmo nome (Jacana jacana) |
| Jaguaré | “Esconderijo de onças” |
| Jundiaí | “Rio dos bagres” |
| Maceió | “Lagoa formada por inundação” |
| Maracanã | “O que imita um chocalho” (em referência a papagaios) |
| Maranhão | “Mar agitado” |
| Meriti | Outro nome para “Buriti” (Trithrinax brasiliensis) |
| Mococa | “[Lugar onde] se fazem plantações” |
| Panamá | Corruptela de “Panapaná” (Borboleta) |
| Pará | “Mar” |
| Paraguai | “Rio dos papagaios” |
| Paraná | “Rio Veloz” |
| Paraty | “Rio das tainhas” |
| Pari | Tipo de rede de pesca |
| Pindamonhangaba | “Lugar onde se fazem anzóis” |
| Piracicaba | “[Lugar onde] se pega peixes” |
| Piratininga | “[Lugar dos] peixes secos” em referência ao comércio de então. |
| Pirassununga | “[Lugar onde há] barulho de peixes” |
| Sapopemba | Tradução livre para “Raiz ramificada” |
| Sorocaba | “Buraco no chão” |
| Taboão | “A taba [casa] do alto [da serra]” |
















