Quando olhamos para o Português do Brasil e o Português de Portugal, notamos que, entre eles e nós, há diversas palavras que não são usadas aqui, mas são comuns lá, e vice e versa.
Isso acontece por diversas razões, dentre as quais, a influência dos povos negros, trazidos para o Brasil, durante o período de escravização. Pessoas que diferentes nações (bantos, iorubas, sudaneses, jejes, dentre outros) eram misturadas, a fim de se evitar uma rebelião.
Aqui, ensinavam o Português de maneira tosca a elas, e então, os escravizados eram colocados para fazerem trabalhos dos mais diversos. Às vezes, cuidando de crianças, ou vendendo coisas nas cidades.
Veja Também: 2000 Cursos GRÁTIS para você emitir seu Certificado
Esse processo todo fez com que essas pessoas tivessem contato com indígenas, com portugueses, com demais europeus, e mesmo com asiáticos. Assim, palavras de línguas africanas começaram a circular na fala cotidiana das pessoas, enquanto que outras eram criadas ou adaptadas por elas.
Você conhece essas palavras? Veja algumas.
Palavra | Significado |
Abadá | Túnica |
Acarajé | Bolinho de feijão frito |
Axé | Energia vital dos seres vivos; por associação, ritmo musical, de harmonia e movimentação intensas |
Banguela | Alguém sem os dentes |
Balangandã | Indumentária usada no pescoço, pulsos ou orelhas; pode ser sinônimo de “brinco”, “colar” e/ou “pulseira” |
Berimbau | Instrumento musical |
Bunda | Nádegas |
Cabaça | Fruto das plantas do gênero Lagenaria, utilizado como recipiente para armazenar líquidos. Por associação incerta, é também usado no asculino, para designar algo (ou alguém) jovem, ou “puro”. |
Cachimbo | Objeto usado para fumar tabaco |
Caçamba | Cesto grande; balde largo; por associação, recipiente para depositar despojos de construção civil |
Caçula | O filho mais novo |
Cafuné | Carícia, carinho na cabeça |
Camundongo | Ratinho |
Capoeira | Luta de origem afro-brasileira |
Carimbo | Instrumento de percussão |
Dendê | Óleo de palma |
Dengo | Carinho, sinal de afeto |
Farofa | Alimento que se constitui de farinha de milho, mandioca e similares, frita |
Fubá | Farinha de milho |
Ginga | Movimento ágil, flexível |
Jabá | Carne seca; por associação (produto de grande valor alimentício), tornou-se um sinônimo para subornos |
Macumba | Tem diversos significados: pode ser um instrumento de precursão, usado em rituais religiosos; pode ser uma árvore, de onde é retirada a madeira para a feitura do instrumento. Por associação, também a forma como rituais de umbanda e candomblé são chamados. |
Mandinga | Feitiço ou bruxaria |
Marimbondo | Nome comum para diversas espécies de vespas |
Moqueca | Prato que se constitui de um caldo de peixe, geralmente, engrossado com farinha |
Muamba | Cesto de palha de grande porte: por associação, “produto contrabandeado” |
Muxoxo | Som feito pela boca, sem significado formal; também pode ser a palavra falada em voz baixa, semelhante a um sopro. |
Quitanda | Mercado pequeno |
Quizomba ou também grafado informalmente “Quizumba” | Ritmo musical de certas regiões de África, marcado pela intensidade de sons e movimentos. Por associação, “Desordem”, “Confusão”. |
Samba | Gênero musical e dança |
Saravá | Saudação religiosa. Possivelmente uma junção dos termos “Salve as almas” |
Tanga | Peça de vestuário |
Zumbi | Embora em algumas regiões do continente africano possa ser usado como um nome próprio, para alguns povos de África tem o significado de “morto-vivo”. |